Edgar
Rice Burroughs Tarzan
és az idegenlégió könyv 1947-ben jelent meg. A szerző a
regényt 1944 júniusa és szeptembere között vetette papírra
Honoluluban. Bár 1945-ben a mű kézirata elküldésre került
az Argosy magazinnak, a történetet visszautasították, így
maga Burroughs gondoskodott a
kiadásról, két évvel később.
A
Tarzan és az idegenlégió könyv Magyarországon az
Infogroup kiadásában jelent meg 1995-ben, majd egy újabb
kiadás a Lap-Ics által 1997-ben. Ez volt Edgar
Rice Burroughs utolsó befejezett Tarzan regénye, amely a
második világháború éveiben játszódik.
Edgar Rice Burroughs Tarzan és az idegenlégió tartalom, történet
Henrik
van der Meer holland gumiültetvényes a rossz hírek
ellenére nem hagyja el Szumátrai
ültetvényeit. A japánok megtámadják a szigetet és a férfinak
feleségével és lányával együtt menekülnie kell a dzsungelbe.
Bár a bennszülöttek egy ideig segítik, a kegyetlen japánoktól
való félelmükben mégis elárulják.
Felesége
nem bírja a hányattatásokat. Nem marad életben, majd a japánok a
férfit is megölik. A lány kínai segédjükkel menekül a
dzsungelen át, és a helyiek rejtegetik. De egy napon különösen
agresszív japán csapat érkezik, és valaki elárulja
rejtekhelyüket.
Egy
amerikai csapat, Jerry Lucas
vezetésével, köztük a tanult Bubonovitch,
és Tökmag, a
brooklyni, aki utálja az angolokat, indul küldetésre. Az angol
Clayton ezredes
csatlakozik hozzájuk, és repülőgépen indulnak a Szumátrai
part felett. Az ellenséges haderő célba veszi őket, majd üldözik,
így kénytelenek menekülni.
Szumátra
belsejében ki kell ugraniuk a gépből, mielőtt lezuhan. Az életben
maradottak közül az angol Clayton
azonnal feltalálja magát. Gondoskodik élelemről, hajlékról a
fák magasában, és vezeti a csapatot. Hamarosan rátalálnak a
kínai Sing Taira,
aki életben maradt, és elmondja, hogy a holland lányt, Corrie
-t, az ellenség elhurcolta magával.
Tarzan és az idegenlégió értékelés, kritika, jellemzés
A
Tarzan sorozat eme darabja nem valami kitalált elveszett
civilizációban, hanem a reális világ, reális korában játszódik.
Kicsit szokatlan, hogy Magyarországon két év után újra kiadták,
ráadásul a második borító képének semmi köze a történethez.
A
humor itt is jelen van az izgalmak közepette, egyszer még Johnny
Weissmullert is megemlítik. Szóba kerül Tarzan életkora, és
ő elárulja, hogy egy bizonyos törzsi varázsló szere tartja őt
ilyen fiatalon. A Tarzan és az idegenlégió könyv
eseményeinek idején hősünk az 50-es éveiben járhatott. Ez a beavatkozás viszont meglepő a Tarzan és az örök élet regény történetének ismeretében.
A
Tarzan és az idegenlégió könyvben jól megrajzolt
személyiségek vannak. Egyetlen szürke, átlagos figura sincsen.
Még a fiatal férfi és lány archetípusa – akik itt a romantikus
szálat viszik – is, kicsit más, mint a többi Tarzan regényben.
Az
orangutánok viselkedése kicsit túlzottan hasonlított az afrikai
emerszabásúakéhoz. A többi állat nagyjából rendben van, de
például fogoly tudtommal nem él Szumátrán. Jól árnyalta a
regényt, hogy egy bűnözői csoportot is bedobott a szerző.
Közülük Sarina kellemes meglepetés volt.
A
regény végig reális, izgalmas, szórakoztató, egyben változatos,
pörgős, és időnként érzelmileg is magával ragad. A holland
gerillacsapat is jót tett a konfliktusok fokozásának.
Embertípusban igencsak sokoldalú a választék, a végére
kialakuló csapatban eurázsiai, holland, kínai, angol, amerikai –
utóbbiak közül van olasz és orosz származású is –
nemzetiségű vegyül.
A
japánok nagyon sok kegyetlenséget követtek el a 2. világháború
folyamán. Erről Lobszang Rampa könyveiben is olvashatunk, de számos történelmi
bizonyítéka van. Ebben a történetben is pontosan ilyenek,
egyetlen „normális” fickó sincs köztük.
Tarzan és az idegenlégió könyv élmény, vélemény
1995-ben
ez különleges regény volt számomra, hiszen Tarzan a világ egy
másik pontján, Szumátrában került kalandba. Ráadásul a második
világháborúban zajlik a történet, amitől egy kicsit háborús
kalandregény. Nagyon új és eredeti feelingje volt, hiszen nem ezt
szoktam meg a Tarzan könyvsorozatban.
Elég
nagy és jó váltás volt ez kedvenc kalandregényírómtól.
Megtartotta remek történetvezetési fordulatait, de minden újnak
hatott, és az egész könyv sokkal komolyabb, hihetőbb, mint a
többiek. A szumátrai dzsungel egészen más, és mégis majdnem
olyan, mint az afrikai.
Az
biztos, hogy a szereplők igazi egyéniségek, ezért könnyű
megkülönböztetni őket. Ez a sok váltás; menekülnek, támadnak,
elfogják őket, kiszabadulnak, majd újra elölről kezdődik az
egész, jó kis szórakozás. Persze nem szó szerint értve, hiszen
az életükről volt szó, de olvasóként remek izgalmakat hoz.
A
Corrie és Jerry közt történtek (főleg a
félreértéseket értve) nagyon emberiek, és pontosan így zajlanak
ezek a dolgok a mindennapjainkban is. Amat, ez a szánalmas,
gyáva bennszülött, a félelmei által irányított ember mintája.
Érdekes, hogy nagy veszélyeket zúdított mindenkire, mégsem
kívántam a vesztét. Talán mert nem tudatosan volt gonosz, mint
például a japánok.
Tökmag,
vagyis Rosetti és Sarina engem a Tarzan, a
diadalmas regény főszereplőire emlékeztetett. A regény vége
felé nagyon jól kijött a szereplők sokszínűsége. A menekülés
vége, amely az Indiai-óceánban zajlott, elég szörnyű lett, s ez
is az egyik oka, amiért nem felejtem ezt a könyvet.
Értékelés (saját
tetszési indexem)
7
(0-értékelhetetlen,
1-büntetés, 2-borzalmas, 3-nagyon gyenge, 4-gyenge, 5-közepes,
elmegy, 6-jó, 7-nagyon jó, 8-kiváló, 9-nagyon kiemelkedő,
10-abszolút csúcs)
Ha
tetszett, nyomj egy lájkot, és/vagy g+, s ha szeretnéd, hogy mások
is megismerjék, meg is oszthatod!
A
cikk szerzői jogvédelem alatt áll – copyright © 2018.08.22. -
engedély nélküli felhasználása, másolása tilos.
Nincsenek megjegyzések:
Write megjegyzés